Dochterlief en ik hoeven nooit lang na te denken wat we elkaar voor onze verjaardagen zullen geven. Als sinds jaar en dag krijgt zij van mij een musical aangeboden en omgekeerd krijg ik van haar voor mijn verjaardag een bezoek aan een musical. Zo zagen we in de loop der jaren als heel wat van die voorstellingen. Goed gebruik is ook dat ik de voorafgaande maaltijd voor mijn rekening neem.
Zo troffen we elkaar rond dinertijd gisteravond in het reaturant van de Vereeniging om een paar uur later naar ‘Love Story’ te gaan. U ziet, geen musical is ons te gek.
De maaltijd is een uitstekende gelegenheid om bij te rpaten. Te horen wat dochterlief bezighoudt, waar ze mee doende is. Congresje hier, symposium daar, les geven, vakanties vieren en ze verbaast zich erover dat er mensen zijn die haar pas waarderen als ze horen dat zij de auteur van een proefschrift is dat nu na tien jaar nog steeds opgeld doet. En ze leert zichzelf Italiaans via de I-pad. Heeft alles te maken met een komende vakantie naar Sicilië. Als een soort overhoring vraagt ze mij de Italiaanse vertaling van een fiks aantal woorden. Ik bak er weinig van. Spaans akkoord, maar Italiaans weinig. Ik verdenk Dochterlief er van dit spelletje vooral te doen om haar eigen kennis te spuien.
Het is tijd voor de voorstelling. We storten ons zonder voorbehoud in het zoetsappige liefdesverhaal, met de dramatische afloop. Zij gaat dood. Maar daar verklap ik niets mee, iedereen kent toch de afloop van het boek en de film waar deze musical op gebaseerd is. Die afloop staat al in de openingszin van het boek.
In de musical vallen een paar Italiaanse woorden. De vader van het meisje dat zal sterven in de musical heeft het over “tavola”. Mijn dochter fluistert mij met een triomfantelijk klankje in haar stem toe dat dat “tavolo” moet zijn. Bij de nazit vraag ik haar af ze dat wel zeker weet. Ze zoekt het op. Google translate geeft zowel tavolo als tavola voor tafel. Ik herinner me van een bezoek aan Rome het opschrift ’tavolo caldo’, maar daar stokt mijn kennis. Het is goed met je dochter geen groter probleem te hebben dan de kwestie tavolo of tavola.
Archieven
- oktober 2021
- juli 2021
- mei 2021
- april 2021
- maart 2021
- februari 2021
- januari 2021
- december 2020
- november 2020
- oktober 2020
- september 2020
- augustus 2020
- juli 2020
- juni 2020
- mei 2020
- april 2020
- maart 2020
- februari 2020
- januari 2020
- december 2019
- november 2019
- oktober 2019
- september 2019
- augustus 2019
- juli 2019
- juni 2019
- mei 2019
- april 2019
- maart 2019
- februari 2019
- januari 2019
- december 2018
- november 2018
- oktober 2018
- september 2018
- augustus 2018
- juli 2018
- juni 2018
- mei 2018
- april 2018
- maart 2018
- februari 2018
- januari 2018
- december 2017
- november 2017
- oktober 2017
- september 2017
- augustus 2017
- juli 2017
- juni 2017
- mei 2017
- april 2017
- maart 2017
- februari 2017
- januari 2017
- december 2016
- november 2016
- oktober 2016
- september 2016
- augustus 2016
- juli 2016
- juni 2016
- mei 2016
- april 2016
- maart 2016
- februari 2016
- januari 2016
- december 2015
- november 2015
- oktober 2015
- september 2015
- augustus 2015
- juli 2015
- juni 2015
- mei 2015
- april 2015
- maart 2015
- februari 2015
- januari 2015
- december 2014
- november 2014
- oktober 2014
- september 2014
- augustus 2014
- juli 2014
- juni 2014
- mei 2014
- april 2014
- maart 2014
- februari 2014
- januari 2014
- december 2013
- november 2013
- oktober 2013
- september 2013
- augustus 2013
- juli 2013
- juni 2013
- mei 2013
- april 2013
- maart 2013
- februari 2013
- januari 2013
- december 2012
- november 2012
- oktober 2012
- september 2012
- augustus 2012
- juli 2012
- juni 2012
- mei 2012
- april 2012
- maart 2012
- februari 2012
- januari 2012
- december 2011
- november 2011
- oktober 2011
- september 2011
- augustus 2011
- juli 2011
- juni 2011
- mei 2011
- april 2011
- maart 2011
- februari 2011
- januari 2011
- december 2010
- november 2010
- oktober 2010
- september 2010
- augustus 2010
Links
Mooi probleem, Jan. De Italianen gebruiken beide woorden voor het meubelstuk, maar als je tavola calda leest, kun je warm eten. Je geheugen bedriegt je een klein beetje, maar je was warm.