Ik klaag niet over mijn woordenschat. Zonder al te veel overdrijving ligt die waarschijnlijk iets boven het gemiddelde. Kom op, ruim boven het gemiddelde. En toch drong zich gisteren bij mij een nieuw woord op. Het was zo’n dag dat ik slalomde tussen het lezen in de nieuwe Jan Siebelink, een harinkje eten, via “Uitzending gemist” naar Penoza kijken en het volgen van kamerdiscussie rond de regeringsverklaring. En daar gebeurde het. Femke Halsema die Stef Blok verweet te gaan jij-bakken. Het woord kwam me vaag bekend voor. Zeker, ik had het eerder gehoord, maar toen niet wetend wat het zou kunnen betekenen het achteloos gelaten voor wat het was. Jij-bakken. Ik hoef me niet te schamen dat ik het woord niet kende. Je hoeft je overigens nooit te schamen als je een woord niet kent. Je moet je juist schamen als je doet alsof je een woord wel kent, maar geen flauw idee hebt wat het zou kunnen betekenen en het dan toch gebruikt. Een zeperd ligt op de loer. Mijn ochtendkrant, toch een zusje van een kwaliteitskrant, plaatst het tussen aanhalingstekens als zij schrijft dat collega’s van VVD-fractievoorzitter Stef Blok vinden dat hij zich te veel schuldig maakt aan “jij-bakken”. Dus ook voor deze krant hoort dit woord niet tot het dagelijkse taalgebruik. Ik bevind mij in goed gezelschap. Mijn woordenboek en via Google Wikipedia helpen mij verder. De Van Dale geeft een niet al te sprankelend voorbeeld van een jij-bak en omschrijft het (hoeft niemand het meer op te zoeken) als “flauwe beantwoording van een verwijt, spot of hoon door die rechtstreeks terug te kaatsen naar wie ze geuit heeft: “jammer dat je zo lelijk bent!”-“nou je bent zelf ook niet zo mooi”-“hè, wat een jij-bak!”
Het loopt tegen elfen. Zo dadelijk begint Rutte met de beantwoording van de hem gestelde vragen in de Kamer en zullen er nog vele interrupties volgen. Ik maak me op voor het een paar uur volgen van de “jij-bakkers”. Wat mij betreft voor eeuwig tussen aanhalingstekens.
Archieven
- oktober 2021
- juli 2021
- mei 2021
- april 2021
- maart 2021
- februari 2021
- januari 2021
- december 2020
- november 2020
- oktober 2020
- september 2020
- augustus 2020
- juli 2020
- juni 2020
- mei 2020
- april 2020
- maart 2020
- februari 2020
- januari 2020
- december 2019
- november 2019
- oktober 2019
- september 2019
- augustus 2019
- juli 2019
- juni 2019
- mei 2019
- april 2019
- maart 2019
- februari 2019
- januari 2019
- december 2018
- november 2018
- oktober 2018
- september 2018
- augustus 2018
- juli 2018
- juni 2018
- mei 2018
- april 2018
- maart 2018
- februari 2018
- januari 2018
- december 2017
- november 2017
- oktober 2017
- september 2017
- augustus 2017
- juli 2017
- juni 2017
- mei 2017
- april 2017
- maart 2017
- februari 2017
- januari 2017
- december 2016
- november 2016
- oktober 2016
- september 2016
- augustus 2016
- juli 2016
- juni 2016
- mei 2016
- april 2016
- maart 2016
- februari 2016
- januari 2016
- december 2015
- november 2015
- oktober 2015
- september 2015
- augustus 2015
- juli 2015
- juni 2015
- mei 2015
- april 2015
- maart 2015
- februari 2015
- januari 2015
- december 2014
- november 2014
- oktober 2014
- september 2014
- augustus 2014
- juli 2014
- juni 2014
- mei 2014
- april 2014
- maart 2014
- februari 2014
- januari 2014
- december 2013
- november 2013
- oktober 2013
- september 2013
- augustus 2013
- juli 2013
- juni 2013
- mei 2013
- april 2013
- maart 2013
- februari 2013
- januari 2013
- december 2012
- november 2012
- oktober 2012
- september 2012
- augustus 2012
- juli 2012
- juni 2012
- mei 2012
- april 2012
- maart 2012
- februari 2012
- januari 2012
- december 2011
- november 2011
- oktober 2011
- september 2011
- augustus 2011
- juli 2011
- juni 2011
- mei 2011
- april 2011
- maart 2011
- februari 2011
- januari 2011
- december 2010
- november 2010
- oktober 2010
- september 2010
- augustus 2010
Links
Dank schrijver, uit mijn hart gegrepen, verhelderend, maar ik mis iets. Wie en wanneer gebruikte dit ‘onwoord’ voor het eerst, zo niet Halsema wie dan wel? En: waarop slaat “bak” (wat een leuke bak, o.i.d?). Immers “tu quoque” = “jij ook” en niet “jij-bak, jijbak of jij bak”. Het zou een “jij-ook, jijook of jij ook” (of wat te denken van “jijoken”, gijtevensen of andersom) moeten zijn. vanwaar die bak?
Shiver me timbers, them’s some great information.